Переклад договорів: на що слід звертати увагу
Професійний переклад включає не просто перетворення тексту оригіналу на мову перекладу. Вкрай важливо точно і грамотно використовувати термінологію, прийняту в іншій країні. Для цього одного диплома про вищу освіту за спеціальністю “Перекладач” недостатньо. Висококваліфікований фахівець повинен мати великий практичний досвід у своїй сфері, постійно стежити за розвитком мови, появою нових термінів та найменувань. Особливу складність перекладача становить юридичний переклад. З […]